![]() |
||
![]() (La Gitana Tropical. Victor Manuel, 1929) The Influence of the Roma on Cuban Language and Culture In his book, Inmigración y lengua nacional (Editorial Academia, La Habana: 1994), the renowned Cuban linguist, Sergio Valdés Bernal compiled a list of words from the Caló language that are used in popular Cuban speech. Caló is the language of the Spanish Roma (the group known as “gitanos” in Spain, “Gypsies” in English, and “ciganos” in Portuguese). The list includes words such as, ‘jamar’, ‘sandunga’, ‘chusma’, ‘mangar’, ‘furnia’, and ‘chaval’ that are widely used in Cuba and not only among the lower social classes, as many linguists have stated. The Caló language has profoundly influenced the Spanish spoken in Andalusia (the region of southern Spain) and, as Valdés Bernal has indicated through his analysis of Cuban speach, areas where Andalusians settled in the New World. Since Andalusians were one of the largest groups of Spaniards to emigrate to the Americas, the influence of Caló lexicon can be looked at as one of many unifying characteristics of the Spanish spoken in the New World. These linguistic contributions can been seen as icons that indicate a much larger transculturation that took place in Andalusia and later in the Americas. Along with dozens of words that Valdés Bernal has identified as so-called “gitanismos” (‘Gypsyisms’) in Cuban Spanish, there are also strong remnants of Roma culture in the religious imagery and musical traditions of Cuba, to mention only two areas of influence. A view of the the religious altars that are central to the practice of religions such as La Regla de Ocha, Santería, and Espiritismo reveals a strong presence of the “gitana” (a Roma woman) as both an ancestral figure and spiritual guide. The abundance of these images, often found in the form of small, hand-painted dolls, are powerful symbols that represent a collective memory centered on the Roma woman. In addition to Caló lexicon and the previously mentioned religious images, the Andalusian and Romaní influence on Cuban music is yet another example of the vast connections between these cultures. From “el llorao” (the cry that often opens Flamenco and Cuban Rumba numbers and appears in emotionaly climatical moments), to “el laleo” (the melodic and rhythmic use of the sound ‘la’ in Flamenco and Rumba), to dance steps, it becomes clear that what we see in terms of Caló influence on Cuban Spanish is a small part of a more expansive dialogue between Roma, Andalusian, and Cuban cultures. (Jacob Dyer-Spiegel © 2006. All Rights Reserved.) |
||
| << Back to Main Page | ||